I’m waiting here for my life to change,
Estoy esperando aquí que mi vida cambie.
When the waters stir you can rearrange me.
Cuando las agua se remueven tu pudes cambiarme
Just one touch is all I need,
Solo un toque es todo lo que necesito
I’ve nothing much but the wounds I feel,
No tengo nada, solo el dolor de mis heridas.
I’m looking for the hand of the miracle man.
Estoy buscando las manos del hombre de los Milagros.
Holy, you are holy,
Santo, tú eres santo.
Who was and is and is to come.
Quien fue y es y quien vendrá.
Holy, you are holy, Saviour, Healer,
Santo, tú eres santo, Salvador, Sanador
I’m standing at the feet of the miracle maker.
Estoy postrado a los pies del hacerdor de Milagros.
I’m holding on, with your life in mine,
Estoy esperando, con tu vida en mi.
Living water’s come,
Aguas vivas vienen
And you’ve rearranged me.
Y tu me has transformado (sanado o cambiado).
Holy you are holy,
Santo, tú eres santo
Who was and is and is to come.
Quien fue y es y quien vendrá.
Holy, you are holy,
Santo, tú eres santo.
Saviour, healer,
Salvador, sanador
I’m staring in the face of the miracle maker.
Estoy atónito (mirando fijamente, de asombro) el rostro del hacedor de Milagros.
Holy, you are holy,
Santo, tú eres santo.
Who was and is and is to come.
Quien fue y es y quien vendrá.
Jesus, precious Jesus,
Cristo, precioso Cristo.
Thank you, Saviour,
Gracias, Salvador.
I’m walking in the shoes of my miracle maker.
Estoy caminando en los zapatos de mi Hacedor de Milagros.
I’m standing with the faith of a miracle maker.
Me pongo de pie con la Fe en el Hacedor de Milagros.
* Hacedor de Milagros es de esas canciones que logran traspasar nuestros sentidos y llevarnos rápidamente a dimensiones celestiales. Es de esas canciones que, más allá de su melodía, la letra y vigor de su interpretación nos mueven a lugares especiales: soñar con los milagros.
Lamentablemente muchas veces en la traducción de textos perdemos mucho del mensaje original (ni siquiera La Biblia está exento de aquello). Una cosa es traducir y otra es interpretar (lo escrito).
El texto que nos llegó al español es pobre en ambos sentidos y, como será de potente la canción, que aún así es maravillosa.
En la parte superior del artículo está la canción en su original del inglés y una traducción propuesta. En las siguientes líneas interpretaremos (lo escrito) para navegar en las profundidades de Hacedor de Milagros. Espero disfruten de la interpretación y sea de mucha bendición a sus vidas y ministerios.

Interpretación.Hacedor de Milagros está basada en Juan 5:1-9, cuando Jesús sana al paralítico en el pozo de Betesda.
La primera estrofa de la canción describe la realidad paralítico. “Estoy esperando aquí que mi vida cambie”, esa frase es en si conmovedora. Intenten imaginar que ustedes son el paralítico. Llevan allí 38 años esperando que su “vida cambie”, llenos de resignación, amargura y sufrimiento. Saben que “cuando las aguas sean removidas”, un milagro ocurrirá, pero no hay quien les lleve. Es solo “un toque” del agua lo que necesitan, pero….no, no lo tienen, solo tienen la frustración de decenas de años acuesta y mucho, mucho dolor de sus heridas.
Entonces, en medio de ese cuadro de sufrimiento, están “buscando”, si buscando “algo”, algo que sea capaz de sus vidas y transformarla por completo…”están buscando las manos del hombre de los milagros” (que en este momento podría representar a “alguien”que me llevara hasta el pozo).
Segunda y tercera estrofa
De pronto, de la nada, “alguien” aparece, le cuento mis angustias y mi triste realidad. Aparentemente no me entiende y hace una pregunta ridícula: ¿Quieres ser sano?
¿Es qué no me entendió?, ¿cómo no se da cuenta que es lo que más quiero en la vida?, pero no respondes eso. “Algo” está ocurriendo. Su voz tiene algo especial, “aguas vivas vienen”, pero no del estanque……sino de él. Es como “si lo reconocieras”, “él puede” llevarte a las milagrosas aguas del estanque sin tener que caminar un paso y sin que ningún angel descienda. No hay dos pensamientos, no hay dos alternativas……., “postrado ante el hacedor de milagros ya estás”…implorando por un toque.
Cuarta estrofa.
“Levántate, toma tu lecho, y anda”, dice el extraño.
“Algo” pasó. Aún estás sentado, lo acabas de escuchar y sabes que tú vida cambió. ¡Santo!, ¡sanador!, grita tu alma entera, “estoy atónito (mirando fijamente de asombro que conmueve) el rostro del Hacedor de Milagros”.
Quinta estrofa.
¡Jesús!, ¡precioso Jesús!, rugue tu vida al lentamente ponerte en pie y vivir el milagro……, ¡graaaaaaaaaaaacias!, ¡oh salvador!, “estoy caminando con tus zapatos”, no cabes en ti de la dicha, “me pongo de pie con la FE en el hacedor de Milagros” y los abrazas, él te abraza, saltas, él salta contigo, danzas, él danza junto a ti…..¡oh gracias!, ¡gracias!, ¡muchas gracias!
Comentario
La canción relata la sanidad del paralítico como si éste la estuviera relatando. Las distintas estrofas de la canción van marcado los diversos momentos o estados del milagro. Primero el paralítico “está buscando” las manos del sanador, luego siente la “transformación”, después vive esa trasformación y comprende quien es el tiene en frente, a la “fuente de agua viva”, finalmente el milagro es completo, se pone de pie con la FE en el Hacedor de Milagros.
No es casualidad un milagro en frente del pozo de betesda. Al hacerlo Jesús demuestra que él es el pozo permanentemente tocado por el ángel. Ya no es necesario esperar a que el ángel descienda, en él, el milagro es permanente.
Esta canción me estremece. No puedo dejar de verme a mi mismo como aquel paralítico. Postrado al pecado, años esperando por “un toque” y justificando mi parálisis porque “nadie me lleva”. Pero hoy estoy frente al hombre de los milagros y me habla. Ya no necesito que nadie me lleve, él está haciendo el milagro, ¡graaaaaaaacias!, ¡precioso Cristo!, ¡sanador!, ¡salvador!, ¡libertador!, gracias.
Próximas canciones:
- En nombre de Jesús, un milagro acontece ahora.
- ¡Alaba a Dios!
* Extracto de “Las Crónicas del Silencio”, pag.37-41.
Todavía no entiendo la relación entre “Las Crónicas del Silencio” y Hacedor de Milagros.
¿Me explicas?
Por: Nathalie el Abril 29, 2008
a las 7:04 pm